Percorso International Copywriting and Transcreation 2017

PERCORSO SPECIALISTICO PROFESSIONALIZZANTE IN

“INTERNATIONAL COPYWRITING AND TRANSCREACTION 2017”

4 mesi di formazione innovativa di altissima qualità finanziabili dal bando Torno Subito della regione Lazio

PRESENTAZIONE DEL CORSO

Il Corso di International Copywriting and Transcreation è il PRIMO corso pratico per imparare a scrivere, editare e gestire contenuti digitali e diventare Redattore Web, non solo in Italia, ma soprattutto all’estero. Infatti il Copywriter ha la fortuna di poter lavorare anche da remoto. Aggiungendo l’abilità linguistica a quella di scrittura rende la figura unica e trasversale.

Il corso, incentrato sulla pratica e sulla lingua, ti consentirà di imparare non solo a redigere contenuti efficaci e di qualità per conto di siti aziendali, piattaforme social media, blog e portali tematici, ma anche di gestirli e promuoverli agli occhi dei tuoi target di riferimento. A lezione imparerai: ad utilizzare le tecniche di scrittura digitale per redigere contenuti coinvolgenti e in grado di migliorare la visibilità di un business, a valorizzare i testi rendendoli efficaci ed originali, a costruire un racconto d’impresa attraverso lo storytelling digitale, a gestire i contenuti di un sito realizzato con i CMS WordPress e Joomla, infine, a scrivere un comunicato stampa da inviare alle testate di riferimento, ovviamente il tutto sia in italiano che in inglese.

La transcreazione è un processo che prevede la rielaborazione di specifici contenuti del marchio per l’utilizzo multilingue. I servizi di traduzione e localizzazione standard non preservano in modo efficace la natura creativa ed emotiva dei contenuti nell’ottica di renderne ottimale la resa in altre lingue e culture. Con la transcreazione, l’intento del testo originale viene adattato in base alle sfumature culturali per assicurarne l’efficacia a livello internazionale. Professionisti con esperienza di marketing sono in grado di rielaborare i concetti espressi nella lingua di origine affinché risultino ugualmente efficaci nelle lingue di destinazione specificate.

8 BUONI MOTIVI PER FREQUENTARE IL NOSTRO PERCORSO FORMATIVO

  1. Il percorso proposto è stato progettato per rispondere pienamente a tutti i requisiti richiesti dal bando Torno Subito e per garantire un alto grado di innovatività del tuo progetto di placement da presentare alla regione Lazio.
  2. I consulenti di LFC srl supporteranno gratuitamente tutti i candidati che sceglieranno il percorso formativo offerto, nella predisposizione e presentazione della domanda alla Regione Lazio e in tutti gli adempimenti burocratici di progetto.
  3. Formazione tecnico specialistica innovativa, pratica e operativa, nettamente differente dalla formazione generalista delle università e degli enti di formazione italiani non connessi con il reale mondo del lavoro.
  4. Formatori e tutor madrelingua e corso intensivo full immersion, reali esperienze formativo/lavorative in azienda: tutto ciò rende la nostra formazione migliore di qualsiasi altro corso/master all’estero.
  5. Accesso ad una propria area riservata con materiali didattici, test, esercitazioni;
  6. Training on the job con le migliori aziende del territorio, con possibilità di inserimento lavorativo al termine della formazione.
  7. Certificazione IELTS
  8. Supporto e consulenza a tutti gli iscritti fino a 2 mesi dal termine del percorso, per coadiuvarli nella fase 2 e nel futuro inserimento lavorativo..

SBOCCHI PROFESSIONALI PREVISTI

L’International Copywriter e Transcreator è un professionista della lingua Italiana e Inglese, completo, certificato con livello C1 (tramite l’esame IELTS che nel nostro percorso viene sostenuto alla fine del primo modulo), altamente specializzato, con forti competenze trasversali e complementari nell’ambito aziendale e della consulenza.

Infatti, è in grado di:

  • lavorare nel reparto creativo delle agenzie pubblicitarie, nelle web agency come content manager oppure nel reparto pubblicità interno alle aziende;
  • lavorare insieme ad agenzie di pubbliche relazioni, agenzie di comunicazione integrata (direct marketing o relationship marketing) e come libero professionista, con agenzie pubblicitarie o aziende, su progetti specifici sia a livello italiano che internazionale;
  • supportare il marketing internazionale;
  • tradurre contenuti digitali, ma anche collaborare alla gestione del settore internazionale del social media marketing aziendale/istituzionale (International social media management).

Il corso offre la possibilità di inserimento lavorativo presso aziende ed enti di livello, con necessità di alte competenze da applicare in ambito di scrittura, marketing, linguistico, digitale, strategico, e di comunicazione. Un profilo quindi di valore assoluto e completo che non ha simili in Italia. Il corsista può anche considerare di svolgere un’attività come freelance per offrire consulenza esterna a piccole e medie imprese, soprattutto operanti nell’e-commerce internazionale, organizzazioni pubbliche e private e professionisti.

PROGRAMMA

MODULO 1 (ENG): Inglese Generale con certificazione IELTS finale inclusa 80 ore
MODULO 2 (ENG): Copywriting 100 ore
MODULO 3 (ITA): Social Media Marketing per International Copywriting and Transcreation 40 ore
MODULO 4 (ENG): Transcreazione: Tradurre luoghi e culture 80 ore
MODULO 5 (ITA): Training on the Job 150 ore
Test finale
Totale ore: 450 ore

Scarica il Programma

TOTALE ORE: 450 ORE

Il corso di International Copywriting e Transcreation avrà la durata di 5 mesi .
6 ore di corso al giorno dal Lunedì al Giovedì.
Data d’inizio: 05 Febbraio 2018
Data fine: 08 Maggio 2018

A seguire 150 ore di Training on the Job presso le nostre aziende partner.
Data d’inizio: 14 Maggio 2018
Data fine: 18 Giugno 2018

Richiedi informazioni

MODULO 1 (ENG): 80 ORE INGLESE GENERALE CON CERTIFICAZIONE IELTS

Oggigiorno l’IELTS vale più di una laurea in lingue in quanto certifica la conoscenza della lingua con tutte le 4 abilità linguistiche: reading, listening, speaking e writing.

IELTS (International English Language Testing System) è il test più affidabile al mondo per certificare la conoscenza della lingua inglese.

IELTS fa la differenza nel tuo CV, è la chiave che apre numerose porte a chi intende lavorare o studiare in Italia e all’estero.

Il modulo prevede:

  • Ripasso approfondito delle nozioni grammaticali
  • Sviluppo delle competenze comunicative ricettive e produttive (ascolto, lettura, Produzione scritta e orale)
  • Analisi delle caratteristiche dell’esame IELTS e degli errori linguisticogrammaticali più frequenti, unite insieme per formare un programma completo, corredato da materiale didattico specifico – Struttura dell’esame
  • Descrizione prove d’esame
  • Elementi e modalità di valutazione dei risultati
  • Elaborazione del punteggio parziale e globale
  • Come ottenere il proprio obiettivo di punteggio
  • Organizzare la preparazione dell’esame (tempi e metodi)
  • Argomenti oggetto dell’esame (TOPICS)
  • Preparazione dei topics
  • Autovalutazione e strumenti per migliorare il punteggio
  • Gestione e ottimizzazione del tempo delle singole prove
  • Mock Exams e ripasso

Gli argomenti trattati sono corredati di dispense specifiche preparate dai nostri tutor, con spiegazioni teoriche, esempi, esercizi e soluzioni.

MODULO 2 (ENG): 100 ORE COPYWRITING

Italiano

  • L’italiano oggigiorno con i nuovi media.
  • La lingua Italiana.
  • Alcune informazioni per non essere vittime della grammatica.
  • L’errore grammaticale che fa ancora male.
  • L’italiano in rete.
  • Scrivere semplice.
  • Less is more, Aggettivi, avverbi, preposizioni: cosa si può concretamente togliere e perché.
  • La capacità di scrivere correttamente: eliminare qualsiasi attrito distraente di tipo ortografico, lessicale, redazionale.
  • Editing e draft checking.
  • Word: La correttezza formale inizia quando si scrive al computer. Trucchi e scorciatoie.
  • Raccontare è una necessità per le organizzazioni e per le aziende: ecco perché diventa necessario sviluppare le competenze narrative per creare progetti che diventino memorabili. Il segreto del successo di un marchio sta nel racconto che si vuole comunicare.

Lo Storytelling

  • Il contenuto viene prima del contenitore: come declinarlo su diversi media.
  • Strategie di storytelling.
  • Modulo pratico in cui costruire una strategia per un’impresa.
  • Il ruolo dello storyteller, all’interno dell’impresa.
  • Progettazione del contenuto digitale: perché ogni copy è anche un architetto.
  • Un sito web.
  • Ciò che si vede, ciò che non si vede: con chi e cosa avremo a che fare.
  • Capire il contesto.
  • Come definire gli obiettivi del progetto insieme al nostro committente.
  • Capire le persone.
  • Come definire i bisogni insieme a chi userà le nostre parole.
  • Capire la concorrenza.
  • Capire il contenuto.
  • Testi che stimolano all’azione.

Blog

  • Scrivere per offrire ai tuoi clienti solo blog che funzionano.
  • Cosa chiedere nel brief.
  • Le domande da fare al cliente per capire cosa vuole e da dove partire.
  • Come strutturare un blog.
  • La definizione di un tema centrale e delle categorie.
  • Tipi di blog post.
  • Forme diverse per obiettivi diversi.
  • Anatomia di un blog post.
  • Dall’headline alle immagini. Com’è fatto un buon blog post

Come aprire un blog

  • Aprire un blog gratuito su WordPress.com
  • Esercitazione.
  • Entriamo nel cuore di WordPress e pubblichiamo il nostro articolo.
  • Offrire un ottimo servizio al cliente significa prestare attenzione alle sue esigenze e anticipare i suoi bisogni. Vedremo insieme come riuscirci e come districarsi nella savana dei prezzi.

Presentarsi sulla rete

  • Come rendere efficace la pagina Chi siamo.
  • Il principio della riprova sociale per il Dicono di noi.
  • Personalizzazione: la chiave di volta.
  • Strumenti e metodi per offrire un servizio su misura per i tuoi clienti.
  • Ascoltare per incontrare le esigenze del cliente.
  • Vedremo come impostare un preventivo che risponda alle reali esigenze del cliente.
  • Quanto vale il tuo lavoro?
  • La questione dei prezzi è legata alla percezione del tuo lavoro da parte del cliente. Vedremo insieme come gestirla senza screditare la tua professionalità.
  • La gestione della crisi.
  • Le parole da usare e quelle che proprio non vanno quando c’è un problema con il cliente.
  • Come far tornare il cliente.

Approfondimenti ed esercizi

  • Esempi / Case history, Esercitazioni.

MODULO 3 (ITA): 40 ORE SOCIAL MEDIA MARKETING PER INTERNATIONAL COPYWRITING AND TRANSCREATION

WEB CONTENT: INTRODUZIONE E NOZIONI DI BASE

Introduzione al Web Marketing

  • Dal marketing tradizionale a quello digitale.
  • Principi e basi del web marketing.
  • Consumatori, persone e prosumer.
  • Outbound e inbound marketing.
  • Online Reputation.
  • Basi di tematiche giuridiche del web.

Blog e SEO

  • Contenuti per promuovere, vendere e fidelizzare.
  • Gestire il blog aziendale per: Brand identity, informare, fidelizzare, fare customer care.
  • Il blog come “biglietto da visita” online per attività di personal branding.
  • Strategie editoriali per il web marketing.
  • Persuasive Copywriting.
  • Cenni di storytelling.
  • Gli elementi indispensabili per un articolo.
  • Basi della SEO e del posizionamento sui motori di ricerca.
  • Creazione di un articolo con inserimento e ottimizzazione dei contenuti.
  • Esempi / Case history, Esercitazioni.
  • Esempi e case history.
  • Esercitazioni, Domande & Risposte.

VISUAL CONTENT MARKETING PER IL WEB

Le basi del visual content per il web

  • Cosa sono i visual content e perché usarli.
  • Tipologie di contenuti (fotografie, elementi grafici, infografiche, video).
  • Diritti delle immagini, copyright.
  • Dove trovare le immagini (gratuite e a pagamento).
  • Strumenti utili per la creazione di contenuti visivi.

Creazione di visual content per il web

  • Costruire un’identità.
  • Scegliere le immagini giuste.
  • Comunicare online, emozionare, creare engagement con le immagini.
  • Le principali regole da rispettare (e da infrangere).
  • Come creare visual content efficaci.

Approfondimenti ed esercizi

  • Esempi / Case history, Esercitazioni.

SOCIAL MEDIA MARKETING

Introduzione al Social Media Marketing

  • Che cosa sono i Social Media.
  • Che cosa è il Social Media Marketing.
  • Scelta dei migliori social media in base agli obiettivi e ai target da raggiungere.
  • Piano editoriale.
  • Tipologie di post e quando utilizzarli.
  • Scegliere i best moment.
  • Come scrivere correttamente un post.
  • Come rispondere a commenti, messaggi e recensioni online.

Principali Social Media
Facebook

  • Che cosa è Facebook.
  • Funzioni ed elementi principali.
  • Profili personali per il personal branding.
  • Pagine pubbliche per aziende, professionisti e organizzazioni.
  • Esempi / Case history.
  • Facebook Insights.
  • Esercitazioni.

Linkedin

  • Che cosa è Linkedin.
  • Funzioni ed elementi principali.
  • Come gestire efficacemente il proprio profilo personale.
  • Strategie di comunicazione con Linkedin per l’azienda.

Instagram

  • Che cosa è Instagram.
  • Funzioni ed elementi principali di Instagram.
  • Opportunità e strategie basate su instagram.
  • Esempi /Case history.

Esercitazioni

MODULO 4 (ENG): 80 ORE TRANSCREAZIONE: TRADURRE LINGUE E CULTURE

I contenuti creativi di marketing richiedono livelli di qualità e precisione superiori a quelli della traduzione standard. Con la transcreazione è possibile soddisfare questa esigenza.

La transcreazione è un processo che prevede la rielaborazione di specifici contenuti del marchio per l’utilizzo multilingue. I servizi di traduzione e localizzazione standard non preservano in modo efficace la natura creativa ed emotiva dei contenuti nell’ottica di renderne ottimale la resa in altre lingue e culture. Con la transcreazione, l’intento del testo originale viene adattato in base alle sfumature culturali per assicurarne l’efficacia a livello internazionale.

La creazione di contenuti di marketing validi può comportare costi notevoli. Tuttavia, è spesso necessario pagare di più per ottenere contenuti di valore in grado di connettere l’azienda al suo pubblico. L’obiettivo è quello di migliorare la qualità della traduzione dei partecipanti soprattutto nell’ambito di traduzione e revisione di siti web. Non c’è un vero e proprio profilo oggi per il traduttore, non esiste infatti un albo, ma c’è un mercato enorme in cui si può lavorare sia come dipendente che come professionista affermato.

  • Studio e approfondimenti con dispense digitali e multimediali costantemente aggiornate
  • Analisi testuale contrastiva degli errori più ricorrenti
  • Prove di traduzione giornalieri e settimanali singolarmente corrette dai docenti con suggerimenti pratici su come migliorare stile e lessico e strategia comunicativa.
  • Approfondimenti sulle tecniche di scrittura e di traduzione e sullo stile richiesto per ciascun settore.
  • Esercitazioni pratiche svolte con siti autentico e aggiornato.

MODULO 5 (ITA): 150 ORE TRAINING ON THE JOB

Il percorso professionalizzante prevede, al termine della sessione formativa in aula, l’inserimento del corsista presso le nostre aziende partner.

I corsisti saranno impegnati in 5 settimane di training formativo da 30 ore ciascuna. Attraverso la supervisione di un Project Manager e l’affiancamento di un tutor, il corsista potrà applicare in concreto i concetti appresi durante la fase di formazione in aula, lavorando su progetti reali delle aziende. Il confronto continuo con docenti, tutor e colleghi, e i meeting periodici di monitoraggio
e valutazione previsti, permetteranno di verificare i risultati raggiunti, ottimizzando anche la preparazione, la sicurezza e l’autonomia dei corsisti.

Alcune delle nostre aziende partner: Fater Spa, Walter Tosto Spa, Azienda Vinicola Zaccagnini, DemaService Spa, San Lorenzo Vini, Fior di MaiellaBloo Srl, PnD Coaching, Actomedia Srls, Europe Village Abruzzo, MIMAI.

TEST FINALE CERTIFICAZIONE IBES: 3 ore

SEDE DI SOVLGIMENTO

Pescara e comuni limitrofi (Abruzzo).

MATERIALE DIDATTICO ATTESTATI E CERTIFICAZIONI

I partecipanti al percorso formativo riceveranno:

  • materiale vario di cancelleria (cartellina, block notes, penne)
  • Certificato IELTS
  • Certificato ICT e attestato di frequenza
  • area riservata online contenente documentazione utile per lo studio delle tematiche trattate, il materiale didattico utilizzato dai docenti, esercitazioni e materiale di approfondimento.

ALCUNI DOCENTI

SALVATORE DI GIALLONARDO

Nato a Providence, R.I. (USA), si trasferisce a Pescara, dove studia presso l’Università G.D’Annunzio. Ha fondato con successo l’istituto LFC – Languages for Communication di Pescara, con docent madrelingua e special formazione per l’ultilizzo del proprio metodo didattico.
E’ specializzato nella preparazione e somministrazione del test IELTS, TOEFL (Test of English as a foreign language), TOEIC (Test of English for International Communication), TRINITY e LCCI. Inoltre, è ETS Preferred Vendor (EPV), con la possibiltà di pubblicizzare, vendere e amministrare tutto il pacchetto di prodotti ETS in Italia.
Ha partecipato in qualità di docente a corsi organizzati dall’Università degli studi G. D’Annunzio, CNA Pescara, Fater Spa e altre aziende nel territorio abruzzese.

DAMIANO DE CRISTOFARO

Coach e Trainer Professionista, è fondatore della People and Development Coaching. Allena le persone a sviluppare ed utilizzare con consapevolezza tutte le risorse interne per accrescere le competenze, esprimere il potenziale e migliorare la relazione con se stessi e con gli altri, nella vita come nel lavoro.
Laureato con il massimo dei voti in Economia, con un master sulla gestione delle risorse umane, nel corso della carriera ha gestito progetti di formazione e coaching per privati, professionisti ed aziende di importanza nazionale e internazionale e pubbliche amministrazioni. Ha collaborato con diverse cattedre universitarie come cultore della materia per corsi di laurea e Master universitari in ambito organizzativo, gestione delle risorse umane, sociologia e comunicazione.
È Presidente dell’Associazione CreaLavoroGiovani e Consigliere regionale Abruzzo e Molise dell’AIDP (Associazione Italiana Direttori del Personale).

GIUSEPPE LUCA PROPATO

Imprenditore, consulente e formatore nel settore informatico dal 1999. Si occupa principalmente di SEO, web marketing, social media e content strategies. Co-fondatore e Direttore Generale di Prime Factory, Amministratore della web agency Bloo Srl, ha fondato e gestito diversi portali online di importanza nazionale ed è stato per 8 anni web project manager in Banzai Media, una delle più importanti realtà nel settore editoria ed e-commerce in Italia.
Ha partecipato come docente e relatore a decine di eventi organizzati da Università G. D’Annunzio, Confindustria Abruzzo, CNA Pescara, Camera di Commercio di Chieti, AIDP (Associazione Italiana Direzione del Personale) e CreaLavoroGiovani.

Contatti

Per avere maggiori informazioni su LFC Srl, ottenere assistenza e consulenza gratuita per finanziare la tua formazione con Torno Subito 2017, richiedere il programma completo del corso che si terrà a Pescara (Abruzzo) e le modalità di erogazione, contattaci al n. 0854516231 (Salvatore Di Giallonardo) oppure scrivi a formazione@lfcpescara.it, o compila e invia il modulo di contatto sul sito www.lfcpescara.it.

Scrivici subito

Nome e Cognome*

Email *

Telefono *

Il tuo messaggio *

Autorizzo al trattamento dei Dati Personali (Informativa Privacy)

Print Friendly